العمل في ترجمة الأفلام

منذ 2013-01-26
السؤال:

هل يَجوز العمل في مَجال ترجمة الأفْلام الأجنبيَّة "تصحيح لغوي"؟ وما ضوابط ذلك؟ مع العلم أنَّ المصحِّح لا يشاهد تلك الأفلام.

الإجابة:

الحمدُ لله، والصلاة والسلام على رسول الله، وعلى آله وصَحْبِه ومَن والاه، أمَّا بعدُ:

فلا ريب أنَّ هذه الأفلام مشتملةٌ على كثيرٍ من المنكَرات؛ كتبرُّج النساء، واختلاطِهنَّ بالرجال، والموسيقى، والتَّرويج للفاحشة والخُمور، والعنف، وغير ذلك من المحاذير الشرعيَّة؛ كما سبق بيانه في الفتوى: "حكم مشاهدة الأفلام والمسلسلات والفيديو كليب"، "القنوات الفضائية". 


وعليه؛ فلا يَجوز لك العمل في ترجمة هذه الأفلام أو تصحيحها؛ لِما في ذلك من التَّعاون على الإثم؛ وقد قال تعالى: {} [المائدة: 2].

وعدم مشاهدة المصحِّح لتلك الأفلام ليس مبرِّرًا للمشاركة في أيِّ شيْءٍ خاصٍّ بإصدارها؛ حيثُ إنَّ القائمين على إنتاج تلك الأفلام آثِمون؛ لسعيهم في نشر المنكر بين المسلمين وإظهاره، وقد قال تعالى: {} [النور:19]، فضلاً عن أنَّهم يتحمَّلون إثمَ كلِّ مَن يشاهد تلك الأفلام؛ ويدُلُّ على هذا قولُه سبحانه وتعالى: {} [النحل: 25]، وقولُه عليه الصلاة والسلام: "" (رواه مسلم)، ولمزيد فائدة يرجى مراجعة الفتويين: "العمل في صناعة الريسيفر"، "حكم العمل في القُرَى السياحية"،، والله أعلم. 

خالد عبد المنعم الرفاعي

يعمل مفتيًا ومستشارًا شرعيًّا بموقع الألوكة، وموقع طريق الإسلام